Dziś dwie frazy, które są rozumiane trochę opacznie z tego powodu, że w utworach, z których pochodzą, zastosowano inwersję składniową.
Rota
Składnia oryginalna, poetycka:
Do krwi ostatniej kropli z żył
Bronić będziemy ducha […]
Po odpoetyzowaniu fraza ta brzmiałaby:
do ostatniej kropli krwi z żył bronić będziemy Ducha.
Strażnicy poranka?
Druga fraza wzięła się z brewiarzowego przekładu Psalmu 130 (129) zwanego De profundis (Z głębokości) . Tutaj do inwersji doszła elipsa:
jest np. w serwisie brewiarz.pl:
Bardziej niż strażnicy poranka *
niech Izrael wygląda Pana.
Elipsa, bo nie wiadomo, co robią strażnicy. Strażnicy wyglądają poranka, tak jak Izrael powinien wyglądać Pana.
Po łacinie: A custodia matutina usque ad noctem, speret Israel in Domino.
O wyglądanie chodzi, a nie o pilnowanie, strzeżenie poranka przez strażników, stróżów. Trochę więc jakoś wypaczone jest pojęcie „stróżów poranka” (jest nawet taki festiwal). Pobłogosławił je jednak Jan Paweł II, nazywając tak w 2000 r. młodzież wyglądającą nowego tysiąclecia:
Zapraszam do posłuchania.
„Widzę w was „stróżów poranka” o świcie tego trzeciego tysiąclecia. W pierwszej połowie gasnącego teraz wieku młodzi tacy jak wy zwoływani byli na zgromadzenia, by uczyć się nienawidzić.
Źródło: vatican.va